El mundo cada vez está más globalizado, por lo que cada vez estamos en contacto con más personas de otros países o personas que hablan una lengua diferente a la nuestra. Sería increíble conocer todos los idiomas y poderlos hablarlos fluidamente pero, lamentablemente, el tiempo juega en nuestra cuenta y no tenemos la posibilidad.
No obstante, si tenemos a nuestro alcance soluciones para poder entendernos con las personas que hablan en otro idioma. Hoy en día podemos mantener conversaciones con personas de todo el mundo, independientemente del idioma que hablen, gracias a las nuevas tecnologías y a las personas que se dedican a la traducción simultánea presencial o a la distancia.
Hay muchas situaciones en las que podríamos necesitar los servicios que ofrecen los especialistas en idiomas. En este artículo analizamos cuáles son las 5 situaciones en las que es útil la traducción simultánea a distancia a modo de ayuda para todos aquellos que quizá no conocen este servicio y puedan necesitarlo.
Reuniones de trabajo
Las grandes empresas o empresas de mediano tamaño con vistas a la expansión son unas de las principales demandantes del servicio de traducción simultánea a distancia. La razón de ello es porque muchas de las reuniones con los nuevos clientes o socios internacionales se realizan a través de internet. Habiendo quedado relavadas, a un segundo plano, las reuniones presenciales —al menos durante los primeros contactos o presentaciones del producto que ofrecen—.
El servicio de traducción en este caso resulta de gran utilidad ya que en muchas ocasiones el inglés no es suficiente. Sobre todo, en países asiáticos o en algunas regiones de Europa. Jsentamans, es una de las empresas especializadas en la realización de este tipo de traducciones, tanto semipresenciales —con personal cualificado junto al cliente— o virtual —el traductor se une directamente a la llamada en su puesto de trabajo—. Así mismo, ofrecen la posibilidad de alquilar material técnico de gran calidad para las traducciones simultáneas virtuales con el fin de garantizar un sonido 100% digital y sin interferencias en todo tipo de eventos. En la página web de Jsentamans puedes conocer más sobre el servicio de alquiler de equipo técnico y disposición de los medios profesionales que ofrecen.
Convenios internaciones universidad
La mayoría de las universidades cuentan con convenios internacionales en diferentes países en materia de investigación, así como en cuestiones de movilidad estudiantil en diferentes países del mundo. Los servicios de traducción simultánea a distancia, en este último caso, pueden resultar también de gran ayuda. Sobre todo, cuando para establecer los convenios internacionales en países en los cuáles el inglés no es tan popular.
Congresos internacionales
Algunas empresas, así como centros educativos o incluso organizaciones institucionales llevan a cabo constantemente congresos internacionales, así como reuniones, mítines, charlas o ponencias. El servicio de traducción simultánea a distancia resulta muy útil para poder llegar a un mayor número de personas y transmitir el mensaje adecuado sin confusiones y sin necesidad de que todas las personas que acudan al evento se vean obligados a conocer el idioma de los interlocutores extranjeros o viceversa.
Situaciones de aislamiento
La situación en la que nos encontramos a causa del Covid-19, así como en cualquier otro caso en los que sea imposible salir del país o de la propia vivienda, se presta a la posibilidad de contratar un servicio de traducción simultánea a distancia. Es una solución muy práctica en la que cada persona, desde su vivienda u oficina, puede mantener una reunión internacional con sus socios a la distancia y sin necesidad de exponerse al peligro —además, el propio traductor o traductora trabaja igualmente desde su puesto de trabajo, sin acudir de manera presencial a la empresa de la persona que solicita el servicio—.
Presentaciones de productos de grandes empresas
Las grandes empresas como Microsoft, Apple, Samsung y Mercedes-Benz, entre otras muchas, más suelen realizar ponencias internacionales en las cuales anuncian los nuevos productos que van a salir al mercado y sus características. En este caso, las ponencias suelen realizarse en inglés y en directo, por ello los empresarios que están pendientes de los nuevos lanzamientos, así como los medios de comunicación especializados en el sector en otros países, pueden necesitar una traducción simultánea a distancia para no perder ningún detalle de la conferencia y recopilar toda la información cuanto antes.